Śrī Nanda-Nandanāṣṭakam
sucāru-vaktra-maṇḍalaṁ sukarṇa-ratna-kuṇḍalam
sucarcitāṅga-candanaṁ namāmi nanda-nandanam (1)
Ofer plecăciunile mele fiului lui Nanda - namāmi nandanam nanda
a cărui față rotundă este deosebit de frumoasă - vaktra-maṇḍalaṁ su-cāru
la ale cărui frumoase urechi (atârnă) cercei cu pietre prețioase – su-karṇa-kuṇḍalam ratna
și al cărui frumos corp este uns cu ceandan. – su aṅga carcita candanaṁ
sudīrgha-netra-paṅkajaṁ śikhi-śikhaṇḍa-mūrdhajam
anaṅga-koṭi-mohanaṁ namāmi nanda-nandanam (2)
Ofer plecăciunile mele fiului lui Nanda - namāmi nandanam nanda
ai cărui frumoși ochi alungiți sunt asemenea lotusului – su netra dīrgha paṅkajaṁ
al cărui cap (este împodobit) ca zeul al iubirii cu pene de păun – mūrdhajam śikhi-śikhaṇḍa
și care încântă nenumărați zei ai iubirii - mohanaṁ koṭi anaṅga
sunāsikāgra-mauktikaṁ svacchanda-danta- paṅktikam
navāmbudāṅga-cikkaṇaṁ namāmi nanda-nandanam (3)
Ofer plecăciunile mele fiului lui Nanda - namāmi nandanam nanda
De al cărui vârf al frumosului său nas (atârnă) o perlă – agra su nāsik mauktikaṁ
ai cărui dinți sunt un șir de cristale - danta paṅktikam svacchanda
și al cărui corp delicat (are culoarea) norului proapsăt. - aṅga cikkaṇaṁ ambuda nava
kareṇa veṇu-rañjitaṁ gati-karīndra-gañjitam
dukūla-pīta-śobhanaṁ namāmi nanda-nandanam (4)
Ofer plecăciunile mele fiului lui Nanda - namāmi nandanam nanda
ale cărui mâini țin un flaut colorat, - kareṇa veṇu-rañjitaṁ
al cărui mers este asemenea al unui elefant intoxicat - gati-karīndra-gañjitam
și este înfrumusețat de o îmbrăcăminte fină galbenă - śobhanaṁ dukūla-pīta
tri-bhaṅga-deha-sundaraṁ nakha-dyuti-sudhākaram
amūlya-ratna-bhūṣaṇaṁ namāmi nanda-nandanam (5)
Ofer plecăciunile mele fiului lui Nanda - namāmi nandanam nanda
al cărui corp este frumos arcuit în trei locuri, - deha-sundaraṁ tri-bhaṅga
a cărui strălucire a unghiilor de la picioare este ca lumina razelor de lună – dyuti nakha sudhā karam
și este împodobit cu neprețuite giuvaeruri - bhūṣaṇaṁ amūlya-ratna
sugandha-aṅga-saurabham uro-virāji-kaustubham
sphurac-chrīvatsa-lāñchanaṁ namāmi nanda-nandanam (6)
Ofer plecăciunile mele fiului lui Nanda - namāmi nandanam nanda
a cărui deosebită mireasmă a corpului este parfumată - sugandha-aṅga-saurabham
a cărui piatră prețioasă Kaustuba de pe piept iluminează. – kaustubham uro-virāji
și al cărui semn al Zeiței Fericirii păstorilor (Radha) strălucește – lāñchanam śrī-vatsa sphurat
vṛndāvana-sunāgaraṁ vilāsānuga-vāsasam
surendra-garva-mocanaṁ namāmi nanda-nandanam (7)
Ofer plecăciunile mele fiului lui Nanda - namāmi nandanam nanda
frumosul iubit din Vṛndāvan - sunāgaraṁ vṛndāvana
a cărui îmbrăcăminte stimulează jocurile iubirii – vāsasam anuga vilāsa
și pulverizează mândria conducătorului zeilor Sura. - mocanaṁ garva sura-indra
vrajāṅganā-sunāyakaṁ sadā sukha-pradāyakam
jagan-manaḥ pralobhanaṁ namāmi nanda-nandanam (8)
Ofer plecăciunile mele fiului lui Nanda - namāmi nandanam nanda
minunatul erou al comunității din Vraja – su-nāyakaṁ vraja-aṅganā
pe care o face tot timpul să fie fericită – pradāyakam sadā sukha
încântând mințile oamenilor - pralobhanaṁ manaḥ jagan.
śrī-nanda-nandanāṣṭakaṁ paṭhed yaḥ śraddhayānvitaḥ
tared bhavābdhiṁ dustaraṁ labhet tad-aṅghri-yugmakam (9)
Cel care recită cu încredere Śrī Nanda-nandanāṣṭakam - yaḥ paṭhed śraddhaya ś-n-n
va obține traversarea oceanului existenței materiale - anvitaḥ tara bhava
care este greu de atins și va obține cele două picioare (ale lui Krișna) - dustaraṁ labhet tad-aṅghri-yugmakam