Brahmaa și creația

Text 19

tatra brahmā
hiraṇyagarbhaḥ śukṣmo 'tra
sthūlo vairāja-saḿjñakaḥ
bhogāya sṛṣṭaye cābhūt
padma-bhūr iti sa dvidhā
Despre Brahmaa - tatra brahmā

Aici fătul auriu numit Brahmaa – atra hiranya garbhaḥ samjnakaḥ vairāja
A fost manifestat pe uraișul lotus subtil (care pornește din ombilicul lui Garbho daka Vișnu) – sthulaḥ suksmaḥ padma
Pentru bucuria creației - bhogaya srstaye bhuḥ
Iar el e de două tipuri - iti saḥ abhut dvidha.

Text 20

vairāja eva prāyaḥ syāt
sargādy-arthaḿ catur-mukhaḥ
kadācid bhagavān viṣṇur
san sṛjati svayam

Desigur motivul principal al existenței – eva prāyaḥ artham
lui Brahmaa, cel cu patru fețe (capete) este creația - vairāja catuh-mukhaḥ syat sargādy
Uneori Brahmaa este Vișnu, însuși Domnul Suprem – kadacit brahmā visnuḥ bhagavan svayam
Angajat în creația (din interiorul universului) - san sṛjati.

Text 21

tathā ca pādme
bhavet kvacin mahā-kalpe
brahmā jīvo 'py upāsanaiḥ
kvacid atra mahā-viṣṇur
brahmatvaḿ pratipadyate" iti

Astfel același lucru e descris în Padma Purana - iti tathā ca pādme
Uneori în existența unui univers - kvacin mahā-kalpe
Numai prin procesul de venerare și devoțiune (către Domnul Suprem) – api upāsanaiḥ
Poate deveni un suflet individual (“ființă obișnuită”) Brahmaa - jīvo bhavet brahmā
Aici uneori Marele Vișnu (din Oceanul Cauzal – Karana Jala) - atra kvacit mahā-viṣṇur
Acceptă poziția lui Brahmaa – pratipadyate brahma-tvaḿ

Text 22

viṣṇur yatra mahā-kalpe
śrastṛtvaḿ ca prapadyate
tatra bhuńkte taḿ prāviśya
vairājaḥ saukhya-sampadam
ato jīvatvam aīśyaḿ ca
brahmaṇaḥ kalpa-bhedataḥ

În marele timp (Timpul cât durează o creație) când (Domnul Suprem) Viṣṇu acceptă pozția creatorului (din interiorul universului) - mahā-kalpe yatra viṣṇur prapadyate śrastṛtvaḿ,
și astfel se bucură ca Brahmaa să intre în el (în Univers) - tatra bhuńkte vairājaḥ prāviśya taḿ
aceasta îi dă bucurie – sampadam saukhya
Există două tipuri de creații - ato bhedataḥ kalpa
(odată) când Brahmaa este o ființă obişnuită (și a doua oară când Brahmaa) este Domnul Suprem – brahmaṇaḥ jīvatvam aīśyaḿ ca 
 
Text 2.23

īśatvāpekṣayā tasya
śāstre proktāvatāratā
samāstitvena bhagavatsannikṛṭatayocyate
asyāvatāratā kaiścid
āveśatvena kaiścana

Când scrierile spirituale se referă la Controlor - śāstre īśatva apekṣayā
În descrierea sa generală ca avatar – tasya samāstitvena prokta avatāratā
Uneori este în el însuși mulțumitul Domn Suprem – kaiścid bhagavat sannikṛṭataya
Numit ca Avatar al Acestuia - ucyate asya avatāratā
Iar alteori este o ființă  împuternicită - kaiścana āveśatvena

Text 2.24

tathā ca brahma-saḿhitāyām
bhāsvan yathāśma-śakaleṣu nijeṣu tejaḥ
svīyaḿ kiyat prakaṭayaty api tadvad atra
brahmā ya eṣa jagad-aṇda-vidhāna-kartā
govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi"

La fel este menționat în Brahma-Saḿhitā - tathā ca brahma-saḿhitāyām
Așa cum soarele strălucitor manifestă propriul său foc – yathā bhāsvan kiyat nijeṣu tejaḥ
într-o oarecare măsură în pietrele prețioase –  śakaleṣu prakaṭayaty
La fel și aici  Brahmaa - api tadvad atra brahmā
Este manifestat în oul gol al universului –  atra vidhāna aṇda jagad
Din Govinda (nume pentru Krișna în Vrindavan) - ya eṣa govindam
Eu o venerez pe această persoană originară - ahaḿ bhajāmi tam ādi-puruṣaḿ

Text 2.25

garbhodaśāyino 'syābhūj
janma nābhi saroruhāt
kadācit śrūyate nīrāt
tejo-vātādikād api

Nașterea sa (a lui Brahmaa) a avut loc din ombilicul lui Garbhodakasayi Vșinu  – asya janma saroruhāt nābhi garbhodaśāyino
Uneori se spune că (în alte creații) ar fi apărut din Oceanul Nașteri (Garbhodaka), foc, aer, sau alte elemente - kadācit śrūyate nīrāt tejo-vātādikād api