10.13 Krișna din Vrindavan este atras de propria-i frumusețe

148-149

āpana-mādhurye hare āpanāra mana
āpanā āpani cāhe karite ālińgana


Dulceaţa Sa îi fură propria-i minte - āpana-mādhurye hare āpanāra mana
(Şi astfel) doreşte să se îmbrăţişeze pe El Însuşi - cāhe karite ālińgana āpani āpanā

aparikalita-pūrvaḥ kaś camatkāra-kārī
sphurati mama garīyān eṣa mādhurya-pūraḥ
ayam aham api hanta prekṣya yaḿ lubdha-cetāḥ
sa-rabhasam upabhoktuḿ kāmaye rādhikeva


Cine poate manifesta o abundenţă de dulceaţă mai mare decât a Mea - kaḥ sphurati pūraḥ mādhurya garīyān mama
(o dulceaţă) care nu a fost experimentată până acum - eṣaḥ aparikalita pūrvaḥ
Şi care te face să rămâi înmărmurit - ayam camatkāra-kārī
Oh, chiar şi Eu însummi la vederea acesteia devin stupefiat- hanta api aham prekṣya yam lubdha-cetāḥ
Şi asemenea Radhei, dorinţa de a mă desfăta cu ea devine impetuoasă - iva rādhikā kāmaye upabhoktum sa-rabhasam

Tika:
Acesta este un vers din Lalita-mādhava lui Śrīla Rūpa Bābājī (8.92), rostit de Krişna în momentul în care Îşi vede reflexia într-un perete din pietre preţioase.

Pentru a gusta propria-i dulceaţă, Krişna coboară în Kali-yuga sub forma lui Cetania Mahaprabhu,
adoptă iubirea Radhei - Maha-bhava - 

învăţă prin propriul Său exemplu,
această cale prin care poate fi degustată propria-i dulceaţă.