Raganuga bhakti - urmarea spiritului locuitorilor din Vrindavan
Guna-avataruri
Text 2.16
guṇāvatārās tatrātha
kathyante puruṣād iha
viṣṇur brahmā ca rudraś ca
sthiti-sargādi-karmaṇā
Acum vor fi descrise avatarurile ce guvernează asupra celor trei moduri ale naturii materiale (gunas) – atha tatra guṇa-avatārās kathyante
Aici (în acest univers), din cel ce se desfată (au fost manifestați) - iha puruṣād
Viṣṇu, Brahmā și Śiva - viṣṇur brahmā ca rudraś
(care controlează) Menținerea, Creația și Distrugerea (universală) - sthiti-sargādi-karmaṇā
Text 2.17
yathā prathame
sattvaḿ rajas tama iti prakṛter guṇās tair
yuktaḥ paraḥ puruṣa eka ihāsya dhatte
sthity-ādaye hari-viriñci-hareti saḿjñāḥ
śreyāḿsi tatra khalu sattva-tanor nṛṇāḿ syuḥ"
Așa cum este menționat în primul Canto (din Bhagavat Puran 1.2.23) - yathā prathame
Supremul care se desfată se preocupă cu Calitățile Naturii Materiale - iti paraḥ puruṣa guṇās yuktaḥ prakṛter tair
Virtute, Pasiune și ignoranță - sattvaḿ rajas tama
(și de aceea) în acest (univers) acceptă el singur - dhatte eka ihāsya
pentru menținerea (universului) și așa mai departe (creație și distrugere) - sthity-ādaye
diferite denumiri ca Viṣṇu, Brahmā și Śiva – saḿjñāḥ hari-viriñci-hareti
Din aceștia (trei) bineînțeles că oamenii pot trage cel mai mare folos din Virtute (al cărei reprezentant este Viṣṇu) - tatra tanor khalu syuḥ nṛṇāḿ sattva śreyāḿsi
Text 2.18
atra kārikā
yogo niyamakatayā
guṇaiḥ sambandha ucyate
ataḥ sa tair na yujyate
tatra svāḿśaḥ parasya yaḥ
Iată explicația: atra karika
Legătura creată de Cel ce Controlează - yogo niyamakatayā
este numită Legătura cu Calitățile Materiale - sambandha guṇaiḥ ucyate
Numai că acești controlori nu sunt legați (de calitățile materiale) - ataḥ sa tair na yujyate
pentru că Ei sunt forme ale Domnului Suprem (în categoria bhagavan-tattva, nu jiva-tattva – ființe obișnuite) - tatra svāḿśaḥ parasya yaḥ
guṇāvatārās tatrātha
kathyante puruṣād iha
viṣṇur brahmā ca rudraś ca
sthiti-sargādi-karmaṇā
Acum vor fi descrise avatarurile ce guvernează asupra celor trei moduri ale naturii materiale (gunas) – atha tatra guṇa-avatārās kathyante
Aici (în acest univers), din cel ce se desfată (au fost manifestați) - iha puruṣād
Viṣṇu, Brahmā și Śiva - viṣṇur brahmā ca rudraś
(care controlează) Menținerea, Creația și Distrugerea (universală) - sthiti-sargādi-karmaṇā
Text 2.17
yathā prathame
sattvaḿ rajas tama iti prakṛter guṇās tair
yuktaḥ paraḥ puruṣa eka ihāsya dhatte
sthity-ādaye hari-viriñci-hareti saḿjñāḥ
śreyāḿsi tatra khalu sattva-tanor nṛṇāḿ syuḥ"
Așa cum este menționat în primul Canto (din Bhagavat Puran 1.2.23) - yathā prathame
Supremul care se desfată se preocupă cu Calitățile Naturii Materiale - iti paraḥ puruṣa guṇās yuktaḥ prakṛter tair
Virtute, Pasiune și ignoranță - sattvaḿ rajas tama
(și de aceea) în acest (univers) acceptă el singur - dhatte eka ihāsya
pentru menținerea (universului) și așa mai departe (creație și distrugere) - sthity-ādaye
diferite denumiri ca Viṣṇu, Brahmā și Śiva – saḿjñāḥ hari-viriñci-hareti
Din aceștia (trei) bineînțeles că oamenii pot trage cel mai mare folos din Virtute (al cărei reprezentant este Viṣṇu) - tatra tanor khalu syuḥ nṛṇāḿ sattva śreyāḿsi
Text 2.18
atra kārikā
yogo niyamakatayā
guṇaiḥ sambandha ucyate
ataḥ sa tair na yujyate
tatra svāḿśaḥ parasya yaḥ
Iată explicația: atra karika
Legătura creată de Cel ce Controlează - yogo niyamakatayā
este numită Legătura cu Calitățile Materiale - sambandha guṇaiḥ ucyate
Numai că acești controlori nu sunt legați (de calitățile materiale) - ataḥ sa tair na yujyate
pentru că Ei sunt forme ale Domnului Suprem (în categoria bhagavan-tattva, nu jiva-tattva – ființe obișnuite) - tatra svāḿśaḥ parasya yaḥ