8.7 Destinația eliberatului și a căutătorului de plăceri

C.C. Madhya 8.

mukti, bhukti vāñche yei, kāhāń duńhāra gati
sthāvara-deha, deva-deha yaiche avasthiti 257

Dintre cei doi, unde ajunge cel ce-şi doreşte eliberare sau plăcerea materială? - duńhāra kāhāń gati yei vāñche mukti bhukti
Ei vor fi situaţi (unul) într-un corp permanent (spiritual) iar celălalt un corp (trecător) de zeu. - avasthiti sthāvara-deha  yaiche deva-deha

Tika: Cei eliberaţi, dar nu au realizat o relație de iubire cu nici una dintre formele Domnului Transcendental, devin imobili sub forma unei particule de lumină divină în Brahma-gioti – strălucirea plină de iubire ce emană din corpul Domnului Suprem. Faptul că acea lumină emană din corpul Domnului Supreme se poate intui din Mantra 16 din Isa Upanişad:

pūṣann ekarṣe yama sūrya prājāpatya
vyūha raśmīn samūha
tejo yat te rūpaḿ kalyāṇa-tamaḿ
tat te paśyāmi yo 'sāv asau puruṣaḥ so 'ham asmi

Oh, Cel ce susţine (lumile), singur înţelept, Cel ce controlează şi face disciplină - pūṣan eka-ṛṣe yama
Cel ce dă lumină, progenitorul (fiinţelor) - sūrya prājāpatya
Dă la o parte mulţimea razelor strălucirii Tale - vyūha samūha raśmīn te tejaḥ
astfel încât să pot vedea acea formă- yat paśyāmi tat rūpam
deosebit de auspicioasă a Ta - kalyāṇa-tamam te
astfel încât să (-L) văd - tat yaḥ asau
pe Acel Degustător Plăcerii- asau puruṣaḥ
ca El sunt şi eu - saḥ asmi aham

arasa-jña kāka cūṣe jñāna-nimba-phale
rasa-jña kokila khāya premāmra-mukule 258

Cei care nu au cunoaștere despre Gusturile Iubirii Spirituale sunt asemenea ciorilor - arasa-jña  kāka 
care cunosc doar sugerea amară al fructului nimba. - jñāna cūṣe nimba-phale 
Cei care au cunoaștere despre Gusturile Iubirii Spirituale sunt asemenea păsărilor Kokila -  rasa-jña kokila 
care degustă mugurii de mango ai iubirii spirituale. - khāya prema-āmra-mukule 

În ceea ce-i priveşte pe cei ce urmăresc plăcerea materială Śrīmad-Bhāgavatam afirmă (11.10.23):

iṣṭveha devatā yajñaiḥ svar lokaḿ yāti yājñikaḥ
bhuñjīta deva-vat tatra bhogān divyān nijārjitān

Venerând zeii prin executarea ritualurilor sacrificiale - iṣṭveha devatā yajñaiḥ
Cel ce execută riturile sacrificiale merge pe planetelor paradisiace - yājñikaḥ yāti lokaḿ svar
(şi) se bucură acolo de plăceri cereşti, - bhuñjīta tatra bhogān divyān
atingâng el însuşi statutul unui zeu. - arjitān nija vat deva