10.23 Prema kanta - Practica  -Importanța sakhiilor în practica spirituală

Cetanya Cearitamrita 2.8.203-214

sakhī vinā ei līlā puṣṭa nāhi haya
sakhī līlā vistāriyā, sakhī āsvādaya


Fără prietenele (Radhei) nu pot fi hrănite aceste jocuri - vinā sakhī nāhi haya puṣṭa ei līlā
Prietenele înmulţesc jocurile şi tot ele sunt cele ce le gustă - sakhī līlā vistāriyā, sakhī āsvādaya

sakhī vinā ei līlāya anyera nāhi gati
sakhī-bhāve ye tāńre kare anugati
rādhā-kṛṣṇa-kuñjasevā-sādhya sei pāya
sei sādhya pāite āra nāhika upāya


Fără prietenele (Radhei) nimeni nu poate intra în aceste jocuri (ale Cuplului Divin Radha Krişna)- vinā sakhī anyera nāhi gati ei līlāya
Cel ce în starea de iubire a prietenelor, le urmează acestora, - ye bhāve sakhī kare anugati tāńre
Obţine serviciul divin pentru Radha Krişna în crângurile (din Vrindavan) - pāya sevā rādhā-kṛṣṇa kuñja
Care (e) scopul (vieţii). - sei sādhya
Nu există alte mijloace (sau practică spirituală) - nāhika āra upāya
Pentru a atinge acest scop - pāite sei sādhya

Tika
Aceste versuri subliniază baza practicii Raganuga Sadhan Bhakti, pentru devoţii ce-şi doresc o relaţie erotică divină cu Krişna.
Conceptul fundamental al practicii Raganuga Sadhan Bhakti este exprimat de Rupa Bābājī în Bhakti-rasämrita-sindhu 1.2.294.

kṛṣṇaḿ smaran janaḿ cāsya preṣṭhaḿ nija-samīhitam
tat-tat-kathā-rataś cāsau kuryād vāsaḿ vraje sadā


“Meditează la Krişna cu ai Săi dragi asociaţi (eterni) - smaran kṛṣṇaḿ ca asya preṣṭhaḿ janaḿ
pe care-i alegi tu (ca exemplu de urmat) nija-samīhitam.
Şi în acest fel fiind ataşat de un anumit tip de jocuri ale iubirii - cāsau rataś tat-tat-kathā
tot timpul să locuieşti in Vrindavan - sadā kuryād vāsaḿ vraje.

De asemenea Sri Cetanya explică în îndrumările Sale către Sanatan Bābājī compilate în Caitanya Caritāmṛta Madhya 22.159:

nijābhīṣṭa kṛṣṇa-preṣṭha pācheta' lāgiyā
nirantara sevā kare antarmanā hañā


(Practicantul raganuga) trebuie în mod constant să fie angajat în serviciu devoţional divin - hañā nirantara kare sevā
în mintea sa - antarmanā
urmând asociaţilor dragi ai lui Krişna - pācheta' lāgiyā preṣṭha kṛṣṇa
pe care şi i-a ales (ca exemplu de urmat) - nija-abhīṣṭa.

vibhur api sukha-rūpaḥ sva-prakāśo 'pi bhāvaḥ
kṣaṇam api na hi rādhā-kṛṣṇayor yā ṛte svāḥ
pravahati rasa-puṣṭiḿ cid-vibhūtīr iveśaḥ
śrayati na padam āsāḿ kaḥ sakhīnāḿ rasa-jñaḥ


Deşi nelimitaţi (şi) însăşi forma strălucitoarea a fericirii - api vibhuḥ sva rūpaḥ prakāśaḥ sukha
(şi) deşi în extazul iubirii - 'pi bhāvaḥ
Cu siguranţă că nici măcar pentru o clipă Rādhā şi Krishna (nu rezistă) - hi na kṣaṇam api rādhā-kṛṣṇayor
Fără propriile energii spirituale ale Domnului Transcendental - ṛte svāḥ cit-vibhūtīḥ īśaḥ
(prietenele) care duc la hrănirea iubirii divine - yāḥ pravahati puṣṭim rasa
Cine dintre cei care cunosc (ştiinţa despre) rasa - gusturile iubirii divine- kaḥ āsām rasa-jñaḥ
Nu ar lua adăpost la picioarele prietenelor (Radhei) - na śrayati padam sakhīnām

sakhīra svabhāva eka akathya kathana
kṛṣṇa-saha nija-līlāya nāhi sakhīra mana

kṛṣṇa saha rādhikāra līlā ye karāya
nija sukha haite tāte koṭi sukha pāya

Singura înclinaţie naturală a prietenelor Radhei este de neconceput - kathana eka svabhāva sakhīra
Minţile prietenelor nu sunt la propriile (lor) jocuri (amoroase) cu Krişna - mana sakhīra nāhi nija-līlāya saha kṛṣṇa

Fericirea pe care o obţin (prietenele Radhei – sakhiile) - ye sukha pāya
În jocurile (amoroase) ale Radhei cu Krişna - līlā rādhikāra saha kṛṣṇa
Este de milioane de ori (mai mare) decât fericirea obţinută din astfel (de jocuri) personale - koṭi haite sukha karāya tāte nija

rādhāra svarūpa kṛṣṇa prema kalpalatā
sakhī gaṇa haya tāra pallava-puṣpa-pātā


Natura Radhei (este aceea) a unei plante dorinţă a iubirii pentru Krişna - rādhāra svarūpa kalpa-latā kṛṣṇa-prema
Ansamblul prietenelor (Ei) reprezintă ramurile florile şi frunzele acelei (plante)- sakhī-gaṇa haya pallava puṣpa pātā tāra.

kṛṣṇa-līlāmṛta yadi latāke siñcaya
nija-sukha haite pallavādyera koṭi-sukha haya


Atunci când nectarul jocurilor lui Krişna curge pe (acea) plantă - yadi kṛṣṇa-līlāmṛta siñcaya latāke
atunci fericirea ramurilor şi celorlalte (flori şi Frunze)- haite sukha pallava-ādyera
Este de milioane de ori (mai mare) (decât) fericirea personală (atunci când sunt singure în jocul erotic) - haya koṭi sukha nija

yadyapi sakhīra kṛṣṇa-sańgame nāhi mana
tathāpi rādhikā yatne karāna sańgama


Deşi mintea prietenelor (sakhi) (Radhei) nu (le stă) la a fi (singure) împreună cu Krişna
yadyapi mana sakhīra nāhi sańgame kṛṣṇa
totuşi Radha, cu mare greutate, cauzează (această) asociere (a sakhiilor cu Krişna) - tathāpi rādhikā yatne karāna sańgama

nānā-cchale kṛṣṇe preri' sańgama karāya
ātma-kṛṣṇa-sańga haite koṭi-sukha pāya


(Radha) (le) trimite (pe sakhii) sub diferite pretexte - preri nānā-chale
Cauzând (astfel) asocierea lor (personală) cu Krişna - karāya sańgama kṛṣṇe
(şi astfel) simte o fericire de milioane de ori (mai mare) (decât atunci când) se află în asocierea intimă cu Krişna - haite pāya koṭi-sukha ātma-kṛṣṇa-sańga

anyonye viśuddha preme kare rasa puṣṭa
tāń-sabāra prema dekhi' kṛṣṇa haya tuṣṭa


Gusturile iubirii divine – rasa - sunt hrănite de iubirea pură reciprocă a tuturor acestora (a sakhiilor şi a Radhei)- rasa puṣṭa preme viśuddha anyonye kare tāń-sabāra
Văzând (această) iubire, Krişna devine satisfăcut - dekhi prema kṛṣṇa haya tuṣṭa

Tika:
În Goloka fericirea pe care o simţi când faci pe cineva fericit este de milioane de ori mai mare decît sentimentul realizării propriei fericiri cu Krişna.